2008-11-01 至 2009-10-30
共 1 位
系統識別號 | C09702955 |
---|---|
主題分類 | 教育文化 |
施政分類 | 文化及觀光 |
計畫名稱 | 赴法國短期進修 |
報告名稱 | 法文「虛擬式」時態所表達之涵義 |
電子全文檔 | |
報告日期 | 2010-01-28 |
報告書頁數 | 8 |
出國期間 | 2008-11-01 至 2009-10-30 |
---|---|
前往地區 |
|
參訪機關 | 歐洲語文中心 |
出國類別 | 進修 |
關鍵詞 | 法語句型 |
計畫主辦機關 | 國防部 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
出國人員 |
|
在獲知得以前往法國短期進修之前,從未想過能當個留學生,尤其是能去這大家所讚嘆的美麗之都─巴黎,也未曾想過申請簽證的程序會如此的複雜;在完成這些準備工作之後,終於踏上這響往的國度,又有新的挑戰開始了。辦居留證、銀行開戶、辦保險等等事情都是新的體驗、新的感受,當一切完備之後,便開始了睽違已久的學生生活。不同的風俗習慣、不同的的文化所產生的語言結構差異性很大,說話的習慣、人與人相處的關係都不同,自然在用語的細膩度、精確度都不同,然而要將這不同的語言,同樣的表達出來,若非長期的觀察、研究,實難到達百分之百的正確。法文的文法跟中文有很大的不同,當然英、西、德語等等都是如此,藉由動詞的變化就可以讓我們瞭解它的時間點、狀態以及情境,有些是中文很難理解與區分的問題,本篇就以法文「虛擬式」這個時態來加以分析,配合中文解讀表現方式,來試圖解決自己以往的迷思。 |
前往原始報告頁面:http://report.nat.gov.tw/ReportFront/report_detail.jspx?sysId=C09702955 |